السيرة الذاتية:
الاسم: الدكتور محمد الخزاعي ولد ونشأ في مدينة المنامة بمملكة البحرين.
- باحث وناقد أدبي ومترجم.
من أعماله المؤلفة والمترجمة:
- أبطال مسرحيات مارلو الرئيسية (أطروحة ماجستير باللغة الإنجليزية) ، 1969.
- دراسة لتطور بدايات أدب المسرح العربي (رسالة دكتوراه بالإنجليزية) ، 1978.
- تطور بدايات المسرح العربي (باللغة الإنجليزية) ، 1984.
- ترجم «جزر البحرين – دليل لتاريخها وتراثها» لأنجيلا كلارك، 1985.
- ساهم في مجلد «مقالات شرق أوسطية متفرقة» (نشر بالإنجليزية) ، 1988.
- دراسات في الأدب المسرحي، 1992.
- ترجم «مزرعة الحيوان» لجورج أورويل، 1994.
- البدايات: دراسة مقارنة لنشأة وتطور أدب المسرح عند العرب، 1996.
- ترجم «الأختام الدلمونية» لخالد السندي، 1999.
- ترجم «دلمون: تاريخ البحرين في العصور القديمة» لبيتر كورنوول، 2000.
- مقدمة لخمس مسرحيات من البحرين، 2000.
- ترجم «متحف البحرين الوطني» تحت الطبع.
- ترجم بقايا الفردوس: آثار البحرين (2500 ق م – 300 ميلادية).
- ترجم «المعطف» و «الأنف» لجوجول.
- ترجم «أيام يوسف الأخيرة» لعبدالقادر عقيل (تحت الطبع).
- ترجم «البحار العجوز» لصموئيل كولريدج.
- ترجم «أيقظتني الساحرة» لقاسم حداد 2004.
- ترجم البحرين في القرن السادس عشر: جزيرة حصينة لمونيك كرفران، 2004.
- رابعة الساحرات ومقالات مختارة، 2007
- بداية البدايات: مقالات مختارة في النقد الأدبي، 2010.
- ترجم ونشر عدداً من القصص القصيرة.
- نشر عدداً من الدراسات والمقالات في النقد الأدبي