السيرة الذاتية:

الاسم: الدكتور محمد الخزاعي ولد ونشأ في مدينة المنامة بمملكة البحرين.  

- باحث وناقد أدبي ومترجم.

من أعماله المؤلفة والمترجمة:

- أبطال مسرحيات مارلو الرئيسية (أطروحة ماجستير باللغة الإنجليزية) ، 1969.

- دراسة لتطور بدايات أدب المسرح العربي (رسالة دكتوراه بالإنجليزية) ، 1978.

- تطور بدايات المسرح العربي (باللغة الإنجليزية) ، 1984.

- ترجم «جزر البحرين – دليل لتاريخها وتراثها» لأنجيلا كلارك، 1985.

- ساهم في مجلد «مقالات شرق أوسطية متفرقة» (نشر بالإنجليزية) ، 1988.

- دراسات في الأدب المسرحي، 1992.

- ترجم «مزرعة الحيوان» لجورج أورويل، 1994.

- البدايات: دراسة مقارنة لنشأة وتطور أدب المسرح عند العرب، 1996.

- ترجم «الأختام الدلمونية» لخالد السندي، 1999.

- ترجم «دلمون: تاريخ البحرين في العصور القديمة» لبيتر كورنوول، 2000.

- مقدمة لخمس مسرحيات من البحرين، 2000.

- ترجم «متحف البحرين الوطني» تحت الطبع.

- ترجم بقايا الفردوس: آثار البحرين (2500 ق م – 300 ميلادية).

- ترجم «المعطف» و «الأنف» لجوجول.

- ترجم «أيام يوسف الأخيرة» لعبدالقادر عقيل (تحت الطبع).

- ترجم «البحار العجوز» لصموئيل كولريدج.

- ترجم «أيقظتني الساحرة» لقاسم حداد 2004.

- ترجم البحرين في القرن السادس عشر: جزيرة حصينة لمونيك كرفران، 2004.

- رابعة الساحرات ومقالات مختارة، 2007

- بداية البدايات: مقالات مختارة في النقد الأدبي، 2010.

- ترجم ونشر عدداً من القصص القصيرة.

- نشر عدداً من الدراسات والمقالات في النقد الأدبي


شعار الخمسينيات

إصدارات الأسرة